sábado, 28 de junho de 2008
Pour Tout les Jours de Ma Vie
Francês é mais leve, foi este o motivo que me fez escrever o título em francês e não em português. Mas, Tanto em um quanto em outro, significa a mesma coisa: Promessa! As promessas são leves, pelo menos, eu imagino assim. E portanto, deveriam ser seladas com bolhas de sabão. Para subirem ao vento e morrerem perto do sol. Sim, eu sei que elas duram pouco. E as promessas, não? Por isso a necessidade de refazê-la todos os para o seu coração. O que você prometeu hoje? E quando não for mais verdade o sentimento, é só não soltar mais aquela bolha ao vento. Au revoir. Adieu! Até na despedida o francês é mais leve. ps. : Leia ao som de La Vie en Rose, se for possível.
quarta-feira, 25 de junho de 2008
Reticências (...)
Ah! Estes três pontinhos querendo significar um mar...
Um mar de probabilidades.
Um mar de possibilidades.
Um tanto a mais para se dizer.
Um tanto a mais para se viver.
Uma esperança no final da frase!
Um mar de probabilidades.
Um mar de possibilidades.
Um tanto a mais para se dizer.
Um tanto a mais para se viver.
Uma esperança no final da frase!
sábado, 21 de junho de 2008
SAUDADE
Saudade. Olavo Bilac a definiu como a presença dos ausentes.
Dói. Mas, só no começo.
Depois fica bom.
Vira aquela vontade de saber do outro, mesmo que a distância. Vira aquela vontade de contar as coisas para o outro, mesmo que em telepatia.
Que sorte que possuímos esta palavra.
Desculpem-me ingleses e espanhóis, mas 'I miss you' ou 'Te extraño', não engloba a grandeza deste sentimento.
É muito mais que sentir falta. É muito mais que ausência.
Pelo contrário, é uma presença (Olavo estava certo).
Você ouve a voz, sente o perfume, escuta o assobio, vê o sorriso... e a pessoa nem está lá.
É só a saudade.
Dói. Mas, só no começo.
Depois fica bom.
Vira aquela vontade de saber do outro, mesmo que a distância. Vira aquela vontade de contar as coisas para o outro, mesmo que em telepatia.
Que sorte que possuímos esta palavra.
Desculpem-me ingleses e espanhóis, mas 'I miss you' ou 'Te extraño', não engloba a grandeza deste sentimento.
É muito mais que sentir falta. É muito mais que ausência.
Pelo contrário, é uma presença (Olavo estava certo).
Você ouve a voz, sente o perfume, escuta o assobio, vê o sorriso... e a pessoa nem está lá.
É só a saudade.
Assinar:
Postagens (Atom)